mandag 22. april 2013

Som to dråper vann


 Dette er to utgaver av samme bok. Opplagt, ikke sant? Bare fordi titlene er helt forskjellig, burde jeg vel skjønt at det var akkurat den samme historien?

Jeg leste for noen uker siden i en engelskspråklig bokblogg om en oppfølger til Joanne Harris' Chocolat. Hurra!, tenke jeg, en til! Det er jo lenge siden The Lollipop Shoes kom. Jeg leste ikke så mye mer, jeg bare hev meg over nærmeste nettbokhandel og bestilte boka. Den kom, jeg pakket ut og klappet litt på den, og snudde den for å lese baksideteksten... som avslørte en historie påfallende lik Lollipop Shoes.


Jeg fant til slutt, med liten skrift, ordene som bekreftet det jeg hadde begynt å frykte. Boka er gitt ut med forskjellig tittel i Storbritannia og USA. Aargh! Det verste er at nå som jeg vet det, har jeg en snikende følelse av å ha hørt det før, men jeg ble så revet med av gleden over en ny bok. Sukk.

Forøvrig finnes det, viser det seg, en tredje Chocolat-bok...

3 kommentarer:

Bjørg, mellom linjene. sa...

Eg flirer litt, eg. Haha!

Eg gjorde det same, då eg kjøpte Når du ser meg av Siri Hustvedt etter å ha blitt overbegeistra av The Sorrows of an American. Det viste seg og å vere same boka, til tross for svært ulik tittel.

HildeSol sa...

En helt logisk og åpenbar tItteloversettelse der, ja... Vi er neppe de eneste som har gått på en sånn smell, vi får trøste oss med det ;)

Marianne sa...

Du er i veldig godt selskap, om det skulle være en trøst! Men irriterende er det likevel. Veldig!